The Orphan of Zhao starts 30th October 2012 – Royal Shakespeare Company

Dark clouds are gathering over the Court of the Emperor of China. Under the spell of his malevolent Minister Tu’an Gu, the Emperor sinks into a haze of decadence, leaving his courtiers in despair and the people at the mercy of his every whim.  Those who challenge them are swiftly punished. But one small hope remains: the hidden child, the Orphan of Zhao.

From 30 October, RSC Artistic Director Gregory Doran directs The Orphan of Zhao, a sweeping story of loss, courage and hope from ancient China, in the Swan Theatre, Stratford-upon-Avon.

Sometimes referred to as the Chinese Hamlet and tracing its origins to the 4th century BC, The Orphan of Zhao was the first Chinese play to be translated in the West. It is directed by Gregory Doran, who recently directed Julius Caesar in Stratford-upon-Avon and London’s West End as part of the World Shakespeare Festival.  This beautiful new adaptation is by James Fenton, an international award-winning poet and playwright who has worked widely both as political and literary journalist and foreign correspondent.

Tickets start from £17 and can be booked online at www.rsc.org.uk/orphan or by calling 0844 800 1110.

赵氏孤儿

詹姆斯•芬顿新改编版

皇家莎士比亚剧团将于 2012 年 10 月 30 日至 2013 年 3 月 28 日在艾汶河畔的斯特拉特福德镇(Stratford-upon-Avon)天鹅剧院演出《赵氏孤儿》。

由詹姆斯•芬顿(James Fenton)改编的英文新版将由皇家莎士比亚剧团的艺术总监格雷戈里•道兰(Gregory Doran)执导。道兰最近刚刚制作了《凯撒大帝》,为世界莎士比亚戏剧节献演。

暴力政变后,年幼的孤儿发现了其童年背后的惊人实情,一段自我牺牲和复仇的故事如史诗般展开。

《赵氏孤儿》有中国版《王子复仇记》之称,其历史可追溯到公元前 4 世纪,是首部译入西方语言的中国戏剧,曾由伏尔泰改编。

带团前往皇家莎士比亚剧团

我们欢迎各团体来到皇家莎士比亚剧团,并提供了多种设施,以尽可能方便您带团前往皇家莎士比亚剧团。

旅游套餐

我们为团体提供各种特惠旅游套餐,20 人团体起步价仅为 180 英镑。

团体票折扣

特等座及高价座享受 5 英镑折扣,另外团体组织人享受半价票优惠。星期一至星期五 8 位以上成人团体可享受优惠。请拨打 0844 800 1110 了解更多信息或订票。

住宿

皇家莎士比亚剧团推荐斯特拉特福德镇的 Arden 酒店。Arden 酒店正对皇家莎士比亚剧院,是一家雅致的精品风格酒店,拥有 45 间客房。如需了解更多信息,

请访问 www.theardenhotelstratford.com 或拨打 01789 298682。

如欲查询斯特拉特福德镇的其他酒店和旅馆(B&B),

请访问 www. rscshortbreaks.co.uk 或拨打 0871 700 4386。

(Visited 374 times, 1 visits today)